torsdag 23 augusti 2007

Tystnaden är bruten


Det är ofantligt länge sedan yours truly drog upp en blogg. Förmodligen så länge sedan så att de tre läsarna jag har har slutat kika in för att se om jag skrivit något nytt. Men nu är den här: Bloggen om lite allt möjligt utan ett tema!! ..fast den handlar mest om inkompetens faktiskt.

Jag har sett en jättebra film vid namn På Smällen som får en klar 8:a av 10 on my fingerscale. Ap-rolig och samtidigt allvarlig och rörande. En skrämmande klockren ensemble med en regissör som levererar en film med humor och botten. Nu återstår bara att vänta in Superbad och The Pineapple Express samt försöka lägga vantarna på serien Freaks and Geeks.

*cue byte av samtalsämne*

Jag avskyr inkompetens. Min avsky för inkompetens går oturligt nog hand i hand med min förmåga att upptäcka den. Det får i sin tur mig att undra om jag letar efter fel i allt omkring mig och följaktligen undrar jag om jag är en jävligt negativ person under mitt glada(...?) skal.

Mitt största inkompetens-hat riktar jag mot den form av inkompetens som får en lönecheck trots den uppenbara inkompetensen. Se även andra-vågs-inkompetens, det vill säga, de som är så inkompetenta att de inte upptäcker den första idiotens inkompetens. Exempel:

När jag gick på gymnasiet, under the golden age of pre-DVD-boomen, så släppte ett företag en serie med Bruce Lees filmer på VHS. Titlar så som The Big Boss och Fist of Fury m.fl. släpptes med ett omslag som gick i en gul ton och typsnitt m.m. var identiskt för att man verkligen inte skulle missa att det var en serie som gick att samla på. Bruce Lee är en av modern tids största popkulturs-ikoner och likaså en legend. Man bör vara varsam i hanteringen av en sådan ikon/legend. Därför BÖR MAN INTE på en seriöst utformad VHS-serie innehållande Kung Fu-experten Bruce Lees äventyr skriva "KARATEKUNGEN BRUCE LEE"... Jag vet inte ens var jag ska börja i mitt riktande av hat gällande denna fråga. Första vågen eller andra vågens inkompetens? Eller sjunde, åttonde våg kanske?

En sak till jag är fenomenal på att peka ut är dåligt översatta filmer. Dels för att det är ett jobb jag skulle vilja ha samt att jag är ruskigt duktig på engelska språket. Återigen är det en imkompetent rövhatt som har blivit anställd, för göra ett skitkul jobb samt få betalt för det... när han/hon inte ens kan utföra det rätt!! Jag fick två sådana exempel slungade rakt i ansiktet på mig samma dag efter att faktiskt ha fått slippa dålig översättning ett tag.

Jag kikade på filmerna Rush Hour 3 och På Smällen samma dag och i den förstnämnda så säger Chris Tuckers karaktär vid ett tillfälle "That's a bad-ass suit!" och syftar på skurkens vita kostym. Den anställde, lönetagande översättaren är här 100 % övertygad om att Chris Tucker säger "Det där är en skitful kostym!" Ni därute som har läst så här långt och vet det grava felet i denna översättning kan anse er själva duktiga på modern engelska. Ni som inte alls förstår vad som är fel kan dra åt helvete i princip, för jag tänker inte förklara felet och det är inte mitt fel att ni inte är allmänbildade nog att ha koll. Mitt agg mot inkompetensen runt i världen sprudlar ur mig så att det fastnar på tapeten här.

Nästa slag under bältet var på filmen På Smällen där det konstant drivs med en skäggig kompis i gänget som filmens huvudperson hänger med. Vid ett tillfälle så säger Jonah Hills karaktär "See you later, Martin Scorsese on coke." Detta väljer den anställda, inkomsttagande idiotjäveln till översättare att översätta som "Vi syns sen, Martin Scorsese på Coke." Under slutet av 70-talet så hade käre Martin lite svårt att hantera kokain-intaget vilket resulterade i att han gjorde den osammanhängade filmen New York, New York samt såg ut som en skäggig luffare. Det var inte så att han drack för mycket Coca-Cola, din äckliga jävla herpesbomb till översättare! Hoppas du självantänds och din aska sprids i Moskvas kloaker.
Jag tänker inte ens gå in på inkompetensen jag omöjligen missar på min arbetsplats...